Обобщенно отвлеченный характер изложения. Научный стиль: особенности. Языковые особенности научного стиля. Лексические средства научного стиля

Научный стиль, особенности которого являются предметом исследования для лингвистов, представляет собой совокупность специфических речевых приемов, использующихся преимущественно в научной, научно-технической, научно-популярной сфере для выражения и оформления разнообразных по содержанию и предназначению идей, гипотез, достижений.

Общая характеристика научного текста

Научный текст - это итог, результат или отчет об исследовательской деятельности, который создается для круга лиц, обладающих соответствующей квалификацией для его восприятия и оценки. Для того чтобы сделать его максимально информативным, автор должен прибегнуть к использованию формализованного языка, специальных средств и способов подачи материала. Чаще всего научный текст - это опубликованное или предназначенное для печати произведение. К текстам научного плана относятся и специально подготовленные материалы для устного выступления, например, доклада на конференции или академической лекции.

Характерные особенности научного стиля - нейтральность тона, объективный подход и информативность, структурированность текста, наличие терминологии и специфических языковых средств, принятых в среде ученых для логичного, адекватного изложения материала.

Разновидности научного стиля

Превалирование письменной формы существования произведений научного стиля обуславливает обоснованность, взвешенность, четкость их содержания и оформления.

Разделение научных текстов на виды и типы объясняется, во-первых, различием объектов, описываемых многочисленными дисциплинами, содержанием исследовательской деятельности ученых, ожиданиями потенциальной аудитории. Существует базовая спецификация научной литературы, которая делит тексты на научно-технические, научно-гуманитарные, научно-естественные. Можно выделить и более частные подъязыки, которые существуют внутри каждой из наук - алгебры, ботаники, политологии, и т.д.

М. П. Сенкевич структурировал виды научного стиля по степени «научности» конечного произведения и выделил следующие типы:

1. Собственно научный стиль (иначе - академический) характерен для серьезных работ, предназначенных узкому кругу специалистов и содержащих исследовательскую концепцию автора - монографий, статей, научных докладов.

2. Изложение или обобщение научного наследия содержат вторичные информационные материалы (рефераты, аннотации) - они созданы в научно-информативном или научно-реферативном стиле.

4. Научно-справочная литература (справочники, сборники, словари, каталоги) имеет целью дать предельно сжатую, точную, без подробностей информацию, предъявить читателю только факты.

5. Особая сфера применения у учебно-научной литературы, здесь излагаются основы наук и добавлен дидактический компонент, предусматривающий иллюстративные элементы и материалы для повторения (учебные издания для различных учебных заведений).

6. Научно-популярные издания представляют биографии выдающихся людей, истории происхождения различных явлений, хронику событий и открытий и доступны для широкого круга интересующихся лиц, благодаря иллюстрациям, примерам, разъяснениям.

Свойства научного текста

Текст, созданный в научном стиле, представляет собой стандартизированную замкнутую систему.

Основные особенности научного стиля - соответствие нормативным требованиям литературного языка, употребление стандартных оборотов и выражений, использование возможностей «графического» языка символов и формул, применение ссылок и примечаний. Например, общепринятыми в научной среде являются клише: речь пойдет о проблеме…, следует отметить, что…, полученные в ходе исследования данные привели к следующим выводам…, перейдем к анализу… и т.д.

Для передачи научной информации широко используются элементы «искусственного» языка - графического: 1) графики, схемы, блоки, чертежи, рисунки; 2) формулы и символы; 3) специальные термины и лексические особенности научного стиля- например, названия физических величин, математических знаков и т.д.

Итак, научный стиль, особенности которого характеризуются соответствием служит точности, ясности и лаконичности в выражении мыслей исследования. Для научного высказывания характерна монологическая форма, логика повествования раскрывается последовательно, выводы оформлены как завершенные и полные по смыслу фразы.

Смысловая структура научного текста

Всякий текст научного стиля имеет свою логику построения, некую законченную форму, соответствующую законам структурирования. Как правило, исследователь придерживается следующей схемы:

  • введение в суть проблемы, обоснование ее актуальности, новизны;
  • выделение предмета исследования (в некоторых случаях и объекта);
  • постановка цели, решение в ходе ее достижения определенных задач;
  • обзор научных источников, каким-либо образом затрагивающих предмет исследования, описание теоретической и методологической базы для работы; обоснование терминологии;
  • теоретическая и практическая значимость научного произведения;
  • содержание самой научной работы;
  • описание эксперимента, если он проводится;
  • результаты исследования, структурированные выводы по его итогам.

Языковые признаки: лексика

Отвлеченный тон и обобщеность формируют лексические особенности научного стиля:

1. Употребление слов в их конкретных значениях, преобладание слов с абстрактным значением (объем, проходимость, сопротивление, конфликт, стагнация, словообразование, библиография и т.д.).

2. Слова из повседневного обихода приобретают в контексте научного произведения терминологическое либо обобщенное значение. Это касается, например, технических терминов: муфта, катушка, трубка и др.

3. Основную смысловую нагрузку в научном тексте несут на себе термины, однако их доля не одинакова в различных типах произведений. Термины вводят в оборот некие понятия, правильное и логическое определение которых - необходимое условие для профессионально написанного текста (этногенез, геном, синусоида ).

4. Для произведений научного стиля характерны аббревиатуры и сложносокращенные слова: изд-во, ГОСТ, Госплан, млн, НИИ.

Языковые особенности научного стиля, в частности, в области лексики, имеют функциональную направленность: обобщенно-отвлеченный характер подачи материала, объективность взглядов и выводов автора, точность представленных сведений.

Языковые признаки: морфология

Морфологические особенности научного стиля:

1. На грамматическом уровне при помощи определенных форм слова и построения словосочетаний и предложений создается отвлеченность научного текста: отмечается, что..., представляется, что... и т.д.

2. Глаголы в контексте научного текста приобретают значение вневременное, обобщенное. Причем употребляются преимущественно формы настоящего и прошедшего времени. Их чередование не придает ни «живописность», ни динамику повествованию, напротив - они указывают на закономерность описываемого явления: автор отмечает, указывает…; достижению цели способствует решение задач и т.д.

3. Преобладающие (примерно 80%) также придают научному тексту обобщенное значение. В устойчивых оборотах используются глаголы совершенного вида: рассмотрим…; покажем на примерах и т.д. Также употребительны неопределенно-личные и безличные формы с оттенком долженствования либо необходимости: характеристики относят к …; нужно уметь…; не следует забывать о…

4. В пассивном значении используются возвратные глаголы: требуется доказать…; детально объясняется…; рассматривается проблематика и др. Такие глагольные формы позволяют сделать акцент на описание процесса, структуры, механизма. То же значение у кратких страдательных причастий: определение дано…; норма может быть осмыслена и т.д.

5. В научной речи также употребляются краткие прилагательные, например: отношение характерно .

6. Типичным признаком научной речи является местоимение мы , употребляемое вместо я . Этот прием формирует такие черты, как авторская скромность, объективность, обобщенность: В ходе исследования мы пришли к выводу… (вместо: я пришел к выводу …).

Языковые признаки: синтаксис

Языковые особенности научного стиля в плане синтаксиса выявляют связь речи со специфичным мышлением ученого: конструкции, употребляемые в текстах, нейтральны и общеупотребительны. Наиболее типичным является прием синтаксической компрессии, когда осуществляется сжатие объема текста при увеличении его информативности и смысловой наполненности. Это реализуется при помощи особого построения словосочетаний и предложений.

Синтаксические особенности научного стиля:

1. Использование определительных словосочетаний «имя существительное + имя существительное в родительном падеже»: обмен веществ, ликвидность валюты, прибор для демонтажа и т.д.

2. Определения, выраженные именем прилагательным, употребляются в значении термина: безусловный рефлекс, твердый знак, исторический экскурс и др.

3. Для научного стиля (определений, рассуждений, выводов) характерно составное именное сказуемое с существительным, как правило, с опущенным глаголом-связкой: Восприятие - это базовый познавательный процесс…; Отступления от нормативных реализаций языка - одна из самых ярких черт детской речи. Другой распространенной «формулой сказуемого» является составное именное сказуемое с кратким причастием: может быть использован.

4. Наречия в роли обстоятельства служат для характеристики качества или свойства исследуемого явления: значительно, интересно, убедительно, по-новому; все эти и другие события хорошо описаны в исторической литературе….

5. Синтаксические структуры предложений выражают понятийное содержание, поэтому эталоном для пишущего ученого является полносоставное предложение повествовательного типа с союзной связью между его частями, с нейтральным в плане стиля лексическим наполнением и нормативным порядком слов: Нужно сказать, что зоопсихологи долго, упорно и безуспешно пытались обучить наиболее развитых человекообразных (шимпанзе) звуковому языку. Среди сложноподчиненных предложений доминируют структуры с одним придаточным: Между интеллектом и языком располагается промежуточная первичная коммуникативная система, которая получила название функционального базиса речи.

6. Роль вопросительных предложений - привлечь внимание к излагаемому материалу, выразить допущения и гипотезы: Может быть, обезьяна способна к жестовой речи?

7. Для осуществления отстраненной, нарочито обезличенной подачи информации широко применяются безличные предложения разных типов: К статусно равноправным жанрам можно отнести дружеское общение (разговор по душам, болтовня и др.) … Таким образом подчеркивается стремление быть объективным исследователем, выступающим от имени обобщенного научного сообщества.

8. Для того чтобы оформить причинно-следственные отношения между явлениями, в научной речи используются сложные предложения с сочинительной и подчинительной союзной связью. Часто встречаются сложные союзы и союзные слова: ввиду того что, несмотря на то что, вследствие того что, потому что, между тем как, тогда как, в то время как и др. Широко распространены сложноподчиненные предложения с определительные, причины, условия, времени, следствия.

Средства связи в научном тексте

Научный стиль, особенности которого заключаются в специфическом использовании опирается не только на нормативную базу языка, но и на законы логики.

Так, для того чтобы логично изложить свои мысли, исследователь должен использовать морфологические особенности научного стиля и синтаксические возможности для связи отдельных частей своего высказывания. Этой цели служат различные синтаксические построения, сложные предложения разного типа со «словами-скрепками», уточняющими, причастными, деепричастными оборотами, перечислениями и др.

Приведем основные из них:

  • сопоставление каких-либо явлений (как …, так… );
  • употребление присоединительных предложений, содержащих дополнительные сведения о сказанном в главной части;
  • деепричастные обороты также содержат дополнительную научную информацию;
  • вводные слова и словосочетания, служат для связи между смысловыми частями как внутри одного предложения, так и между абзацами;
  • «слова-скрепки» (например, таким образом, поэтому, между тем, в заключение, другими словами, как мы видим ) служат для установления логической связи между разными частями текста;
  • однородные члены предложения необходимы для перечисления логически сходных понятий;
  • частое употребление клишированных структур, логичность и лаконичность синтаксического строя.

Итак, научный стиль, особенности средств связи которого мы рассмотрели, - достаточно стабильная система, сложно поддающаяся изменениям. Несмотря на разветвленную систему возможностей для научного творчества, регламентированные нормы помогают научному тексту «держать форму».

Язык и стиль научно-популярного текста

Изложение материала в научно-популярной литературе приближено к нейтральному, общелитературному, так как читателю предлагаются лишь специально отобранные факты, интересные аспекты, фрагменты исторических реконструкций. Форма изложения такого рода данных должна быть доступной для неспециалистов, следовательно, отбор материала, система доказательств и примеров, манера изложения информации, а также язык и стиль произведений, относящихся к научно-популярной литературе, несколько отличаются от собственно научного текста.

Наглядно представить особенности научно-популярного стиля в сравнении с научным можно с помощью таблицы:

Научно-популярный стиль задействует многие средства, принадлежащие общенациональному языку, но черты своеобразия ему придают функциональные особенности использования этих средств, специфика организации текста такого научного произведения

Итак, особенностями научного стиля являются специфические лексические и грамматические средства, синтаксические формулы, благодаря которым текст становится «сухим» и точным, понятным для узкого круга специалистов. Научно-популярный стиль призван сделать повествование о каком-либо научном явлении доступным для более широкого круга читателей или слушателей («просто о сложном»), поэтому он приближается по степени воздействия к произведениям художественного и публицистического стиля.

С.М. Карпенко

В связи с модернизацией образования и планирующимся переходом на профильное обучение особое значение придаётся качеству образовательного процесса. Качественная реализация образовательных программ предполагает обращение учителя к вспомогательным в процессе обучения средствам – учебно-методическим пособиям.

Особенности учебно-научного текста недостаточно освещены в научной литературе, хотя в целом научный стиль достаточно изучен исследователями Пермской лингвистической школы (см. работы М.Н. Кожиной, М.П. Котюровой, Е.А. Баженовой и др.).

Наша задача – на основе обобщения имеющегося в научной литературе материала и анализа ряда текстов указанного жанра охарактеризовать жанрово-стилистические особенности учебного пособия. Понимая под жанром «относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний» , отметим специфику композиции данного жанра и особенности реализации основных стилевых черт научного стиля применительно к тексту учебного пособия. Учебное пособие как жанр научного стиля является текстом учебно-научным и занимает промежуточное положение между текстами собственно научными и научно-популярными, что обусловливает его специфику.

Выделяют разные типы учебных пособий: 1) методические указания (рекомендации) (автор – составитель); 2) учебно-методический комплекс, включающий курсы лекций, практических занятий; 3) учебное пособие, содержащее программу курса, разработки каждой темы в рамках программы, упражнения и практические задания, способствующие усвоению и закреплению пройденного материала, обобщающие таблицы, тексты для анализа, темы для учебных сообщений, список использованной и рекомендуемой литературы и др.; 4) сборники контрольно-тренировочных упражнений и т.д.

Структура учебно-научного пособия является традиционной и включает следующие основные разделы: аннотацию, оглавление, предисловие, введение, основное содержание, библиографические списки [см. подробнее: 2].

При характеристике любого жанра важен экстралингвистический контекст, составляющий основу речевого общения. Экстралингвистические факторы, влияющие на специфику учебно-научного текста, являются стилеобразующими. Среди экстралингвистических факторов традиционно выделяют сферу общения, характер адресата, задачи речевого общения в данной сфере, тип мышления, форму речи и др. .

Любой текст как средство коммуникации адресован определённой категории читателей. Фактор адресата учебно-научного текста является ведущим и в постановке задач, и в выборе языковых средств. В отличие от текста собственно научного подстиля – научной статьи, монографии и др., учебное пособие адресовано неспециалисту, человеку, целью которого является обучение, т.е. приобретение научного знания. Ситуация обучения, на которую ориентирован текст данного типа, определяет его информационную направленность и доступность подачи научного материала. Таким образом, научность и доступность изложения в равной степени свойственны учебному пособию. Задача автора учебного пособия – доступно для адресата изложить научную информацию, объяснить, проиллюстрировать примерами, обобщить, сопроводить её вопросами и подобрать задания для закрепления материала, отработки практических навыков.

Письменная форма речи обусловливает отбор языковых средств, которые в данном стиле имеют в основном книжный характер. Невозможность переспросить при письменном характере изложения диктует необходимость выбора точных формулировок, полных синтаксических конструкций. Научный текст – форма осуществления коммуникации обучаемого и обучающего. Несмотря на монологический характер речи, коммуниканты в данном случае вступают в диалогические отношения, которые реализуются в вопросно-ответных комплексах. Автор учебного пособия ведёт постоянный диалог с адресатом, ставя вопросы и отвечая на них. Например: Что составляет концептуальную основу обучения текстовой деятельности? Как связаны понятия речевая деятельность и текстовая? Каковы условия осуществления эффективной текстовой деятельности? Какие виды текстовой деятельности выделяются? . После каждого вопроса следует обстоятельный развёрнутый ответ.

При реализации диалогичности учебно-научного текста необходимо учитывать и риторические принципы диалогизации речевого поведения, выделяемые А.К. Михальской: учёт фактора адресата, принцип конкретности, близости содержания речи интересам и жизни адресата. Принцип конкретности реализуется благодаря примерам, подтверждающим высказанные ранее мысли, некоторой образности (насколько это допустимо в научном стиле), конкретизации фактов, употреблению не родовых, обобщающих наименований, а видовых, имеющих конкретную семантику и способствующих реализации принципа доступности. Среди приёмов диалогизации можно выделить побудительный характер изложения, проявляющийся при формулировании заданий посредством употребления глаголов 2 лица, множественного числа, повелительного наклонения: укажите , раскройте , определите , выявите , распределите , подберите , употребите , образуйте , составьте , затранскрибируйте , запишите , перепишите , проанализируйте , обобщите и др. Использование глаголов в неопределённой форме, придающих категоричность и императивность высказыванию, не способствует предполагаемому общению автора и адресата (ср.: Указать сложноподчинённые предложения. Укажите сложноподчинённые предложения).

Стилевые черты, свойственные научному стилю в целом, в полной мере характеризуют и текст данного жанра. Рассмотрим некоторые особенности реализации стилевых черт научного стиля применительно к жанру учебного пособия.

Строгость, объективность изложения.

Цель учебного пособия – «преподнести научное знание, объективно науке уже известное, однако новое для данного адресата. Тем самым адресат приобщается к науке, научному знанию» .

Автор соответственно выступает как интерпретатор и в некоторой степени популяризатор научной информации. Реализуя такую стилевую черту научного текста, как объективность, автор не должен дублировать материал других учебных пособий. «В учебном пособии представлено уже устоявшееся, базовое (дисциплинарное) научное знание, изложение в целом не имеет проблемного характера и полемической заострённости» .

Но учебно-методическое пособие может быть посвящено рассмотрению какой-либо дискуссионной проблемы. В этом случае изложение разных точек зрения может предваряться вопросом, например: «Как же решается вопрос о вводных единицах в учебных пособиях и научных грамматиках? ». Или: «Обратимся к пониманию водных единиц лингвистами, которые стояли у истоков русского синтаксиса » . Далее последовательно представлены разные позиции учёных, после чего формулируется авторское обобщение: «Как видно, у лингвистов нет категоричности, замыкающей научные поиски истины » (там же).

Обобщённо-отвлечённый характер изложения.

Обобщённый характер изложения проявляется в семантике и структуре текста Обобщение следует, как правило, после рассмотрения проблемных вопросов, анализа разных точек зрения и вводится в текст словами и сочетаниями: итак , таким образом , в целом , как видно , как показал анализ и др. Обобщающий характер имеет использование глаголов в «настоящем вневременном» значении: выделяются , определяются , подразделяются и др.; «не случайно в учебниках нового поколения при изучении частей речи приводятся данные об их роли в речевой практике » . Обобщение реализуется и посредством структурирования фрагментов текста: «Подведём итоги »; «Вопросы для самопроверки » и др. С целью выделения и обобщения материала используются таблицы, схемы, комментарии. Данная стилевая черта актуализируется в пособиях, являющихся руководством к выполнению контрольных работ и содержащих схемы, планы, памятки, комментарии, образцы анализа слов в научной и школьной грамматике и т.д. [см., например: 8].

Служит целям обобщения и повторение предшествующей информации в несколько изменённом виде: «Под внеязыковым фактором понимается творческая активность автора, намеренно направляющего ассоциации читателя в нужное русло, и воспринимающего лица… » и далее: «Иначе говоря, внеязыковой аспект образной перспективы – это творческая активность субъектов, кодирующих и декодирующих текст » . Используются составные глагольные формы «с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа»: рекомендуется выписывать , необходимо отличать , следует отметить .

Логичность

Логика рассуждения в научном тексте имеет ретроспективно-проспективную направленность . Новое знание, представленное в основной части учебного пособия, вводится последовательно с опорой на «старое знание», «причём на каждом новом, продвигающем вперёд витке, происходят два непременных процесса: а) отталкивание от старого и возвращение к нему и б) введение новой мысли» . Исследователями отмечается коммуникативный эффект (обусловленность законами психологии восприятия и понимания текста) и текстообразующая функция ретроспективно-проспективного характера научного текста .

Средствами выражения категорий проспекции и ретроспекции являются глаголы подчеркнём , вспомним , сопоставим и др. Как показали наблюдения, наиболее употребительным является приём ретроспекции: «В рассматриваемом выше тексте-повествовании… » ; «Как видно из приведённого выше примера… » ; «Как известно, основным методом познания является диалектический метод… » . Категория проспекции чаще реализуется в ближайшей перспективе текста: «Остановимся подробнее на основных частных методах анализа художественного текста » ; «Приведём пример ассоциативного поля текста » .

Реализации логичности служат языковые средства композиционно-структурных и информативных связей фрагментов текста . Композиционно-структурные связи определяют место высказывания в тексте (в начале, середине, конце развития темы; в ряду подобных микротем; на дистанции к предшествующему и последующему фрагментам). Информативные связи классифицируются по типам выделяемой информации, каждому из которых соответствуют определённые языковые связки.

    Иллюстративная объективно-логическая информация: «Так, в стихотворении Д.Кедрина «Я» доминируют причастия, составляющие треть всех знаменательных слов…» .

    Существенная объективно-логическая информация: «Особого внимания заслуживает позиция А.Г. Руднева» .

    Типичная объективно-логическая информация: «Но во многих случаях члены УК настолько логически тесно связаны между собой, что перестановка их является практически невозможной» .

    Нетипичная объективно-логическая информация: «В некоторых случаях при перестановке уточняемого и уточняющего пояснительные (в широком значении) отношения сохраняются…» .

    Объективная информация, полученная из определённых источников: «А.А. Шахматов считал, что…» .

    Уточняющая объективная информация: «Содержание, иными словами, – это….» ; «Иначе говоря, даже если значение общего и частного в предложении сохраняется, но члены, представляющие их, расположены в обратном порядке, то УК не образуется» .

    Дополнительная объективно-логическая информация: «Однако необходимо отметить, что в отдельных случаях количество общих признаков может быть большим, а дифференциальных – соответственно – меньшим» .

    Субъективная оценка логического тезиса по его достоверности: «Понятно: данная часть некорректна, т.к. нацеливает на вопрос, а чем же они являются в предложении» .

Точность

Данная стилевая черта реализуется прежде всего при употреблении полных синтаксических конструкций, вводных слов и вставных конструкций, терминологической лексики, ссылок и сносок в тексте с указанием инициалов и фамилии автора, года издания работы и т.д. Специфика употребления терминов в учебно-научном тексте обусловлена необходимостью доступного толкования терминологических обозначений. Исследователями отмечается допустимость популяризации научного знания текста учебного пособия. При этом под популяризацией понимается доступное, но не упрощённое изложение научной информации. С.В. Сыпченко выделяет приёмы популяризации научного знания при употреблении терминов (приёмы включения научного термина в контекст): 1) предварение иллюстративным примером, после которого следует объяснение термина; 2) препозиция употребления термина с помощью общеупотребительных слов; 3) этимологическая справка; 4) контекстуальная синонимизация, т.е. использование общеупотребительных слов и словосочетаний в качестве соотносительных средств обозначения научного понятия; 5) сопоставление, направленное на объяснение обобщённо-абстрактного через его соотнесение с конкретным, наглядным; 6) использование для толкования терминов функционально-смыслового типа речи (описания, повествования, рассуждения) .

При создании учебного пособия необходимо учитывать особенности восприятия адресата, его пресуппозицию и такие параметры текста, как ассоциативность и регулятивность. Ассоциативность восприятия имеет значение не только для восприятия и интерпретации художественного текста, но и в некоторой степени при освоении научной информации. Большую роль при этом играют ключевые слова. В научном тексте это, как правило, термины, обозначающие как уже знакомые адресату понятия, так и новые. Регулятивность – организация познавательной деятельности адресата средствами текста . Средства регулятивности учебно-научного текста - лингвистические (лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические) и экстралингвистические (композиционные, логические, графические).

Таким образом, учебное пособие – жанр учебно-научного подстиля, имеющий свою специфику.

Литература

                Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. – 318с.

                Положение о подготовке и издании научной, учебной и учебно-методической литературы в ТГПУ / Сост. Н.И. Медюха. – Томск, 2002. – 30с.

                Кожина М.Н. Научный стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М., 2003. – С. 242-248.Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: пособие для филологов. Ч. 1 – 4. – Томск, 2001 – 2005.Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика / Т.В. Матвеева. – М.. 2003. – 432с.Баженова Е.А., Котюрова М.П. Жанры научной литературы // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. – М., 2003. – С. 57-67.Бражникова А.И. Вводные единицы в современном русском языке. Методическая разработка для студентов-филологов. – Томск, 2003. – 20с.Морфологический анализ слов разных частей речи: Методические указания для студентов заочного отделения филологического факультета / Составитель Л.Г. Ефанова. – Томск, 2003. – 32с.Кожина М.Н., Чиговская Я.А. Стилистико-текстовый статус и взаимодействие категорий ретроспекции и проспекции в научной речи (интердисциплинарный аспект) // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. трудов / Отв. ред. М.П. Котюрова. – Пермь, 2001. – С. 118 – 156.Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: синхронно-сопоставительный очерк. – Свердловск, 1990 – 172с.Глебская Т.Ф. Современный русский язык. Синтаксис. Пояснительная связь в простом предложении: Учебно-методическое пособие. – Томск, 2005. – 36с.Сыпченко С.В. Речевые приёмы популяризации научного знания в педагогическом процессе // Проблемы развития речевой культуры педагога: Материалы регионального научно-практического семинара (28-29 ноября 1997). – Томск, 1997. – С.32-37.

Сдано в набор 13.06.2006 г.

Подписано в печать: 17.06.2006 г.

Формат 62х84/16. Гарнитура «Таймс».

Печать трафаретная. Бумага офсетная № 1.

Усл. печ. л. 6,98. Заказ № 44.

1 Рац М.В., Ойзерман М.Т. Размышления об инновациях // Вопросы методологии. – 1991. - № 1.

2 Будон Р. Место беспорядка. Критика теорий социальных изменений. Пер. с фр. – М., 1998. – 284 с.

3 Сенге П., Клейнер А., Робертс Ш. и др. Танец перемен: новые проблемы самообучающихся организаций. Пер. с англ. – М.: ЗАО «Олимп-бизнес», 2003; Гайсельхарт Х. Обучающееся предприятие в ХХI веке. Пер. с нем. Н.В. Маловой. – Калуга: «Духовное познание», 2004.

4 Гайсельхарт Х. Обучающееся предприятие в ХХI веке. Пер. с нем. Н.В. Маловой. – Калуга: «Духовное познание», 2004. – С. 228.

5 Щедровицкий П.Г. Начала системно-структурного исследования взаимоотношения в малых группах. Курс лекций. /Их архива П.Г. Щедровицкого. Т. 3. – М.: Изд-во «Путь», 1999. – 352 с.

6 Там же, С. 212-213.

7 Очерки русской литературы Сибири. Т.1. Дореволюционный период. – Новосибирск: Наука, 1982. – С. 45.

8 Общее количество часов по русскому языку для 5 класса и указанное распределение даны в полном соответствии с существующими программами по русскому языку, рекомендованными Министерством образования Российской Федерации (см. Программы общеобразовательных учреждений. Русский язык. 5-9 классы. М.: Просвещение, 2000.

Научный стиль - функционально-стилевая разновидность литературного языка, которая обслуживает разнообразные отрасли науки (точные науки, естественные, гуманитарные и др.), область техники и производства и реализуется в жанрах монографии, научной статьи, диссертации, реферата, тезисов, научного доклада, лекции, сообщения на научные темы, рецензии , а также в учебной и научно-технической литературе и т. д. Важнейшая задача научного стиля речи - объяснить причины явлений, сообщить, описать существенные признаки, свойства предмета научного познания.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер речи, строгий отбор языковых средств, стремление к нормированности речи. Основной формой реализации научного стиля является письменная речь, хотя с повышением роли науки в различных сферах деятельности, расширением научных контактов, развитием средств массовой коммуникации возрастает роль и устной формы общения с использованием научного стиля.

Главной коммуникативной задачей общения в научной сфере является выражение научных понятий и умозаключений. Мышление в этой сфере деятельности носит обобщенный, абстрагированный, логический характер. Этим обусловлены такие специфические черты научного стиля, как отвлеченность , обобщенность , подчеркнутая логичность изложения, и вторичные, более частные, стилевые черты: смысловая точность (однозначность выражения мысли), информативная насыщенность , объективность изложения , отсутствие образности и эмоциональности . Обобщенность и отвлеченность языка научной прозы диктуются спецификой научного мышления. Наука трактует о понятиях, выражает абстрактную мысль, поэтому язык ее лишен конкретности. В этом отношении он противопоставлен языку художественной литературы.

Лексические средства научного стиля

Основной особенностью организации языковых средств и научном стиле является их обобщенно-отвлеченный характер на лексическом и грамматическом уровнях языковой системы, что придает научной речи единую функционально-стилистическую окраску. Лексику научной речи составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины .

К общеупотребительной лексике относятся слова общего языка, которые наиболее часто встречаются в научных текстах. Например: Аппаратура работает как при высоких, так и при низких температурах . При том, что в предложении нет ни одного специального слова, очевидно, что в научном тексте такие общеупотребительные слова составляют основу изложения. В зависимости от состава читателей доля общеупотребительной лексики меняется: она уменьшается в работах, предназначенных для специалистов, и возрастает в жанрах, обращенных к широкой аудитории. Общеупотребительные слова в научном стиле используются в их номинативном значении, что позволяет объективно обозначить сущность понятия или явления. Однако в конкретном научном тексте они могут изменять свою семантику. Например, слово предполагать в математических текстах обозначает «считать, допускать»: Предположим, что данные треугольники конгруэнтны . За многозначными общеупотребительными словами в научныx текстах закрепляется специальное значение. Так, существительное окончание , имеющее два значения (1. Завершение, доведение чего-либо до конца. 2. Заключительная часть чего-либо), в лингвистике употребляется как однозначное: " грамматически изменяющаяся часть слова; флексия" .

Общенаучная лексика – второй значительный пласт научной речи. Это уже часть языка науки, т. е. языка описания научных объектов и явлений. При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Эти слова закреплены за определенными понятиями, но не являются терминами, хотя и носят терминологический характер, например: операция, задача, явление, процесс, поглощать, абстрактный, ускорение , величина, функция, значение, элемент, результат, следствие, анализ, синтез, система, базироваться, универсальный и др.

Для научного стиля характерно широкое использование абстрактной лексики , преобладающей над конкретной: испарение, замерзание, давление, мышление, отражение, излучение, невесомость, кислотность, изменяемость и т. д. В отвлеченных и обобщенных значениях используются не только слова с абстрактной семантикой, но и слова, обозначающие вне научного стиля конкретные предметы. Так, в предложении В нашей местности растут дуб, ель, береза слова дуб , ель , береза обозначают не единичные, конкретные предметы (конкретное дерево), а класс однородных предметов, породу деревьев, т. е. выражают общее понятие. Обобщенно-отвлеченный характер речи подчеркивается также употреблением специальных слов типа обычно, обыкновенно, всегда, постоянно, систематически, регулярно, всякий, любой, каждый .

Поскольку в области науки и техники требуется максимально точное определение понятий и явлений действительности, отражающее точность и объективность научных истин и суждений, специфической особенностью словарного состава научного стиля является использование терминов .

Термин (от лат. terminus "граница, предел") - слово или словосочетание, являющееся названием специального понятия какой-либо сферы производства, науки или искусства. Каждая отрасль науки располагает своей терминологией, объединенной в одну терминосистему (терминология медицинская, математическая, физическая, философская, лингвистическая, литературоведческая и др.). Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным. Примеры терминов: атрофия, численные методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза, низкие температуры, керметы . Лексическое значение термина соответствует понятию, выработанному в данной области науки. Термины, входящие в состав нескольких терминосистем, и конкретном тексте употребляются в каком-то одном значении, характерном для определенной терминологической системы.
Например : Реакция [франц. reaction , нем. Reaktion < лат. re против + ctio действие]
1. Биол . Ответ (организма, его части) на какое-л. раздражение извне.
2. Физ. и Хим . Физико-химическое взаимодействие между веществами.

Общая характеристика научного стиля речи

Научный стиль относится к книжным стилям литературного языка, «которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, тяготение к нормированной речи» [Розенталь, 2004, с. 21].
Специфика научной речи в значительной степени связана с экстралингвистическими факторами. Назначение научных работ состоит в изложении материала исследований и знакомстве читателей с научной информацией, что предопределяет монологический характер языка данной функционально-стилевой разновидности книжной речи. Научный стиль обладает тремя основными функциями: коммуникативной, эпистемической и когнитивной, что позволяет отражать действительность, сохранять и передавать полученную информацию, приобретать новые знания.
Сфера научного общения «отличается тем, что в ней преследуются цели наиболее точного, логического, однозначного выражения мысли» [Кожина, 1983, с. 164] . Поскольку мышление носит обобщенный характер, языковое воплощение динамики мышления выражается с помощью научных понятий, суждений и умозаключений, расположенных в строгой логической последовательности. Это обусловливает такие черты научного стиля, как отвлеченность, обобщенность, логичность изложения. Указанные экстралингвистические признаки систематизируют все языковые средства, формирующие научный стиль, и определяют вторичные, частные, стилевые черты. По мнению М.Н. Кожиной, типичными для научной речи являются «смысловая точность (однозначность), безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, некоторая сухость и строгость его, не исключающие, однако, своеобразной экспрессивности» [Кожина, 1983, с. 165] . Особая экспрессивность и эмоциональность зависят от жанра и темы, формы и ситуации общения, а также авторской индивидуальности. Выразительность научной речи, как считает М.Н. Кожина, «достигается прежде всего точностью употребления слов и логичностью изложения (так называемая интеллектуальная экспрессивность)», для чего привлекаются усилительные и ограничительные частицы, местоимения, количественные наречия, эмоционально-экспрессивные прилагательные, суперлятивы (простая форма превосходной степени прилагательного) и др. [Кожина, 1983, с. 172] . Образные средства в научной речи имеют общеязыковой характер и обозначают не индивидуальные, а общие свойства предмета.
Письменная речь — основная форма реализации научного стиля, хотя с расширением научных контактов и развитием средств массовой коммуникации в обществе возрастает значение устной формы общения. Однако следует учитывать, что разные формы изложения объединены общими экстралингвистическими и интралин-гвистическими особенностями и являются единым функциональным стилем.
Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность. Важной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Под логичностью понимается наличие смысловых связей между частями курсовой или дипломной работы, последовательность изложения, т. е. движение мысли от частного к общему или от общего к частному, отсутствие внутренних противоречий в тексте. Логическим следствием изложенного научного материала являются выводы.
Главным средством выражения логических связей являются специальные функционально-синтаксические средства связи. Самым распространенным и типичным для научной речи видом связи предложений является повтор существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями этот, тот, такой.
Четкая логическая структура научной речи обусловливает широкое использование в связующей функции прилагательных и причастий, наречий, наречных выражений, а также других частей речи и сочетании слов: названные, указанные, поэтому, потому, сначала, затем, впоследствии, в заключение, наконец, сверх того, в то время как, тем не менее и др.
В научных текстах, представляющих собой выводы или обобщения, частотны вводные слова, указывающие на следующее:
. последовательность развития мысли (прежде всего, во-первых, во-вторых и др.);
. противоречивые отношения (однако, наоборот, с одной стороны, с другой стороны и др.);
. причинно-следственные отношения или вывод (следовательно, итак, таким образом, значит, наконец и др.);
. источник сообщения (например, по мнению ученого А.А. Иванова).
Монологический характер изложения в письменной научной речи предполагает безличное рассуждение (использование глаголов третьего лица единственного числа), так как внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. В научном монологе ограничено использование формы первого лица единственного числа личного местоимения «я», что является не следствием этикета, а проявлением отвлеченно-обобщенной стилевой черты научной речи, отражающей форму мышления. Практически не используются и формы второго лица единственного и множественного числа как наиболее конкретные, обычно обозначающие автора речи и адресата. Адресуется научная речь обычно не конкретному собеседнику или читателю, а неопределенно широкому кругу лиц. Однако в дискуссионных статьях и в той части текста, где содержится полемика, допускается так называемая интеллектуальная экспрессивность научной речи, степень которой зависит от авторской индивидуальности.
Таким образом, авторское «я» как бы отступает на второй план. При этом становится правилом, что автор научной работы говорит о себе во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению. Действительно, выражение авторства через «мы» позволяет отразить свой взгляд на проблему как мнение определенной научной школы или научного направления. Это вполне объяснимо, поскольку современную науку характеризует комплексный подход к решению проблем, что как нельзя лучше передают местоимение «мы» и его производные (например, по нашему мнению).
Строгий отбор языковых средств научного текста определяется стилеобразующими чертами научного стиля, среди которых выделяют следующие: обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность, смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения, безобразность.
Значительную часть лексических средств научной речи составляют слова общенаучного употребления, абстрактная лексика и термины. Точность в научном изложении предполагает однозначность понимания, поэтому в научных текстах не допускается использование многозначной лексики и слов в переносном значении. Терминологическая лексика составляет наиболее существенный признак языка науки. Согласно словарной статье «термин (лат. terminus — предел, граница, пограничный знак) — слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия» [Розенталь, 1976, с. 486]. Термин не только обозначает то или иное понятие, но и обязательно основан на определении (дефиниции) понятия. Например:
Лексикология — раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка (Лингвистика).
Фразеологические сочетания научного стиля также характеризуются специфическими особенностями. Здесь употребляются общелитературные, межстилевые устойчивые обороты, выступающие в номинативной функции, например глухой согласный. В отличие от других типов словосочетаний, терминологические сочетания утрачивают образно-метафорическую экспрессию и не имеют синонимов. К фразеологии научного стиля можно отнести также различного рода речевые клише: представляют собой, включает в себя, состоит из..., применяется в (для)..., заключается в..., относится к... и т. п.
Весьма типичны для языка науки отказ от образных выражений, некоторая сухость и строгость изложения. Однако степень проявления этих черт может колебаться в зависимости от темы, жанра, ситуации общения. Например, «появление экспрессивных элементов в научной речи может быть вызвано полемическим содержанием текста», или «филологические исследования в большей мере тяготеют к эмоциональной речи, чем исследования в области точных наук» [Голуб, 2002, с. 39].
Неупотребительны в научном стиле слова и устойчивые словосочетания с разговорной окраской, слова ограниченного употребления (архаизмы, жаргонизмы, диалектизмы и т. д.).
Существенно влияют на языковое стилистическое оформление текста морфологические особенности научной речи. Стремление к обобщению и абстракции на морфологическом уровне проявляется как в выборе морфологических категорий и форм, так и в особенностях их функционирования. Научный стиль характеризуется явным преобладанием имени над глаголом, использованием большого количества имен существительных с абстрактным значением и отглагольных существительных на -ние, -ие, -ость, -ция, -фикация и т. п. со значением признака действия, состояния, изменения. Большинство имен существительных употребляются только в форме единственного числа: единственное число имени существительного в значении множественного числа служит для обозначения целого класса предметов с указанием их характерных признаков или собирательного значения.
Среди падежных форм первое место по частотности употребления занимают формы родительного падежа, которые выступают в функции определения: норма литературного языка, средства художественной выразительности, филологический перевод поэтического текста. После родительного падежа по частотности употребления идут формы именительного и винительного падежей; в составе пассивных конструкций распространены формы творительного падежа: введено А. П. Квятковским, установленный Н.М. Шанским.
Широко представлены относительные имена прилагательные, потому что именно они, в отличие от качественных, способны предельно точно выражать признаки понятий. При необходимости использования качественных имен прилагательных предпочтение отдается аналитическим формам сравнительной и превосходительной степени, образованных путем сочетания исходной формы имени прилагательного с наречиями более, менее, наиболее, наименее. Синтетическая форма превосходной степени имени прилагательного с суффиксами -ейш-, -айш- в силу ее эмоционально-экспрессивного оттенка нетипична для научной речи.
Особенность научного стиля — использование кратких прилагательных, которые выражают не временный, а постоянный признак предметов и явлений. Абсолютное большинство глаголов употребляется в форме настоящего времени. Они выступают в отвлеченном временном значении (настоящее вневременное): Методика Б.А. Гончарова базируется на...; Понятие языковой наивной картины мира представляет... и др. Отвлеченность значения распространяется на формы глаголов будущего и прошедшего времени, приобретающие вневременное значение: Выделим номинации...; Входе исследования установили... и др.
Из видовых форм глаголов наиболее частотны в научной речи формы несовершенного вида как сравнительно более отвлеченно-обобщенные по значению. Поданным М.Н. Кожиной, в научной речи они составляют около 80 % [Кожина, 1983, с. 169].
Глаголы совершенного вида часто используются в форме будущего времени, синонимичного настоящему вневременному, видовое значение таких глаголов оказывается ослабленным, в результате чего совершенный вид в большинстве случаев возможно заменить несовершенным: проведем (эксперимент) — проводим, сравним (результаты) — сравниваем, рассмотрим (изменения в законодательстве) — рассматриваем.
Часто употребляется изъявительное наклонение глагола, редко — сослагательное и почти совсем не используется повелительное наклонение.
Стремлением к абстракции, к обобщению обусловлена тенденция глагола к десемантизации. Во-первых, научному стилю свойственны глаголы абстрактной семантики, поэтому широко используются возвратные глаголы и пассивные конструкции: иметь(ся), изменяться), наблюдать (ся), проявлять (ся), кончать(ся), обнаруживаться), существовать. Во-вторых, многие глаголы в научном стиле выступают в роли связки: быть, стать, являться, служить, обладать, называться, считаться, заключаться, отличаться. В-третьих, ряд глаголов выполняет функцию компонентов глагольно-именных словосочетаний (вербономинантов), в которых основную смысловую нагрузку несут имена существительные: находить применение, осуществить передачу, оказывать влияние и др.
В научном стиле активны союзы, предлоги и предложные сочетания, в роли которых могут выступать полнозначные слова, прежде всего существительные: при помощи, с помощью, в соответствии, в качестве, в результате, по причине, на основе, в отношении и др.
Эмоциональные и субъективно-модальные частицы и междометия в научной речи не употребляются.
Синтаксис научной речи обусловлен строгой логической последовательностью, стремлением к информационной насыщенности, что приводит к преобладанию простых распространенных и сложноподчиненных союзных предложений.
Среди простых односоставных предложений наиболее употребительны неопределенно-личные с прямым дополнением в начале предложения, синонимичные пассивным конструкциям; обобщенно-личные предложения с главным членом, выраженным глаголом в форме первого лица множественного числа настоящего или будущего времени во вневременном значении; безличные предложения разных типов (за исключением тех, которые выражают состояние человека и природы). Использование номинативных предложений в научных текстах довольно ограниченно. Они употребляются обычно в заголовках, формулировках пунктов плана, в названиях таблиц.
Из двусоставных предложений наиболее частотны предложения с составным именным сказуемым, что тесно связано с отмеченными выше морфологическими особенностями научного стиля. Причем в таком сказуемом в настоящем времени характерно употребление связки есть: «Язык есть важнейшее средство человеческого общения».
В научной речи отдельные предложения и части сложного синтаксического целого очень тесно связаны друг с другом. Поэтому для научного текста, требующего сложной аргументации и выявления причинно-следственных отношений, характерны сложные предложения различных видов с четкими синтаксическими связями. Преобладание союзных предложений над бессоюзными объясняется тем, что связь между частями сложного предложения с помощью союзов выражается более точно и однозначно. В научном тексте чаще встречаются сложноподчиненные предложения с причинными, временными, условными, следственными и др. придаточными, а не сложносочиненные предложения. Причина в том, что подчинительные конструкции, выражая причинные, временные, условные, следственные и т. п. отношения, более тесно связаны между собой. Отсюда разнообразие составных подчинительных союзов: благодаря тому что, между тем как, так как, вместо того чтобы, ввиду того что, оттого что, вследствие того что, после того как, в то время как и др. Среди сложноподчиненных предложений самыми распространенными являются предложения с придаточными определительными и изъяснительными, в которых основная информация заключена в придаточной части.
Предложения часто осложняются причастными и деепричастными оборотами, вставными конструкциями, уточняющими членами, обособленными оборотами.
Такова в общих чертах характеристика научного стиля.