Кто написал библию и когда - интересные факты. Кто написал Библию? Объективное мнение

Традиционные заблуждения

Библия - священная книга для значительной части населения Земного шара, причем многие из них слепо верят, что она была написана самим Господом или как минимум с его слов. Этому можно найти достаточно подтверждений, особенно это касается реальных исторических событий, так или иначе завуалированных священными текстами. Эта древняя книга - просто кладезь мудрости, с которыми даже не представляется возможным вступить в спор.

Но все это только на первый взгляд. Ведь если подойти к этому вопросу с другой стороны, то становится понятным, кто написал Библию на самом деле, а также зачем ему это было нужно. Постараемся в этом разобраться.

Кто написал Библию. Мнение богословов

Кто, как не личности, "особо приближенные к Господу", смогут в полной мере ответить на столь щекотливый вопрос, волнующий умы некоторой части прихожан? Правда, насколько правдивы будут их ответы, судить только тем, кто их заслушает. Итак, по словам ученых мужей, сама Библия, Новый Завет и Ветхий Завет написаны пророками, исходя из полученных видений, посланных им свыше (читайте - Господом). Причем имена этих пророков, кроме Иоанна Богослова ("Апокалипсис"), найти не представляется возможным. Можно этому, конечно, поверить, а можно обратиться к другому щекотливому вопросу о том, как назвать человека, который считает, что во сне он разговаривает с Господом, а остальное время вещает полученную истину народу.

Кто написал Библию. Мнение мистиков

Мистики способны любую, даже самую незначительную вещь наделить сверхъестественными способностями и скрытым смыслом. Эдакие "издержки профессии". Но их мнение, как ни странно, больше похоже на правду. Они считают, что Библия - это своеобразное собрание вековой мудрости народов, покрытое вуалью обыденности, чтобы найти ее смог только тот, кто проникнется Божественным светом. С этим придется согласиться, ведь только те, кто обретает фанатизм, могут слепо верить каждому сказанному слову, утверждая, что каждая сказанная фраза наделена смыслом и является Истиной.

Кто написал Библию. Мнение историков

Различные исследователи, склонные сравнивать исторические памятники, считают, что большинство событий, описанных в Библии, уже были описаны в других книгах или легендах древних народов. Действительно, невозможно не увидеть очевидного сходства Нового Завета с самыми распространенными легендами разных народностей: Один, Геркулес, Геракл, Озирис. Все эти персонажи были детьми какого-нибудь божества, посланными в наш мир различными способами, несли Божественную истину и погибли (умерли не своей смертью). Но даже историки склонны к проникновению в Божественный свет, они часто начинают искать какой-то код, позволяющий понять истину мироздания. Судить о его существовании, как и о целесообразности его поисков, пока еще рано. Время все покажет.

Кто написал Библию на самом деле

Готовы получить по-настоящему объективный ответ? Но для того чтобы в полной мере ответить на этот вопрос, придётся вначале обратить внимание на то, из чего состоит Библия: это прежде всего многочисленные истории злоключений еврейского народа, которые завершаются хорошо благодаря вмешательству свыше. Примерная структура каждой из них: описание проблемы, описание трудностей, избавление от трудностей. А некоторые истории и вовсе поучительны и содержат мораль ("Изгнание из Рая", притчи), которую смело можно применить к сегодняшней жизни, не боясь ошибиться. Получается, что Библия - это исторический труд, описание истории одного народа, основанное на реальных событиях и сдобренное легендами той местности, на которой ему приходилось находиться. Это что касается Ветхого Завета (кстати, малой части другой священной книги - Торы). Новый Завет - описание жизни реально существовавшей личности, занимающейся пропагандой новых взглядов, записанное одним из его последователей. В нем тоже можно найти и поучительные истории, и умные мысли, но он остается художественным произведением.

Христианское вероучение построено на Библии, но многие не знают, кто является ее автором и когда она была издана. Чтобы получить ответы на эти вопросы, ученые провели большое количество исследований. Распространение Святого Писания в нашем веке достигло огромных масштабов, известно, что ежесекундно в мире печатается одна книга.

Что такое Библия?

Христиане собрание книг, составляющих Святое Писание, называют Библией. Его считают словом Господа, которое было дано людям. За долгие годы проведено много исследований для того, чтобы понять, кто написал Библию и когда, так считается, что откровение было дано разным людям и записи проводились в течение многих веков. Церковь признает собрание книг богодухновенным.

Православная Библия в одном томе насчитывает 77 книг, имеющих две и более страницы. Ее считают некой библиотекой древних религиозных, философских, исторических и литературных памятников. Библия состоит из двух частей: Ветхого (50 книг) и Нового (27 книг) Завета. Есть также условное разделение Ветхозаветных книг на законоположительные, исторические и учительские.

Почему Библию назвали Библией?

Есть одна основная теория, предложенная библеистами и дающая ответ на этот вопрос. Основная причина появления названия «Библия» связана с портовым городом Библос, который располагался на побережье Средиземного моря. Через него в Грецию поставляли египетский папирус. Через какое-то время это название в греческом языке стало означать книгу. В результате и появилась книга Библия и это название используется только для Священного Писания, поэтому и пишут название с большой буквы.


Библия и Евангелие – какое отличие?

У многих верующих нет точного представления, касающегося главной Священной книги для христиан.

  1. Евангелие является частью Библии, которая входит в Новый Завет.
  2. Библия это раннее писание, а вот текст Евангелия был написан гораздо позже.
  3. В тексте Евангелие рассказывается только о жизни на земле и вознесении на небо Иисуса Христа. В Библии представлено много другой информации.
  4. Отличия есть и в том, кто написал Библию и Евангелие, так авторы главной Священной книги неизвестны, а вот на счет второго произведения есть предположение, что его текст был написан четырьмя евангелистами: Матфеем, Иоанном, Лукой и Марком.
  5. Стоит заметить, что Евангелие написано только на древнегреческом языке, а тексты Библии представлены на разных языках.

Кто автор Библии?

Для верующих людей автором Священной книги является Господь, но специалисты могут оспорить это мнение, поскольку в ней есть Премудрость Соломона, книга Иовы и другое. В таком случае, отвечая на вопрос – кто написал Библию, можно предположить, что авторов было много, и каждый сделал свой вклад в это произведение. Есть предположение, что писали ее простые люди, получившие боговдохновение, то есть они были только инструментом, держа над книгой карандаш, а Господь водил их руки. Выясняя, откуда взялась Библия, стоит указать, что имена людей, писавших текст неизвестны.

Когда написана Библия?

Уже долгое время ведутся споры, касающиеся того, когда была написана самая популярная книга во всем мире. Среди известных утверждений, с которыми согласны многие исследователи можно выделить следующие:

  1. Многие историки, отвечая на вопрос, касающийся того, когда появилась Библия, указывают на VIII-VI век до н. э.
  2. Огромное количество библеистов уверены, что книга была окончательно сформирована в V-II века до н. э.
  3. Еще одна распространенная версия того, сколько лет Библии, указывает, что книга была составлена и представлена верующим примерно в II-I веке до н. э.

В Библии описаны многие события, благодаря чему можно прийти к выводу, что первые книги были написаны во время жизни Моисея и Иисуса Навина. Затем появились другие издания и дополнения, которые и сформировали Библию такой, какая она известна сейчас. Есть и критики, которые оспаривают хронологию написания книги, считая, что доверять представленному тексту нельзя, поскольку он претендует на божественное происхождение.


На каком языке написана Библия?

Величественная книга всех времен была написана в глубокой древности и на сегодняшний день ее перевели больше чем на 2,5 тыс. языков. Количество изданий Библии превысило 5 млн. экземпляров. Стоит отметить, что нынешние издания являются более поздними переводами с оригинальных языков. История Библии указывает, что писали ее не один десяток лет, поэтому в ней соединены тексты на разных языках. Ветхий Завет в большей степени представлен на иврите, но есть тексты и на арамейском языке. Новый Завет практически полностью представлен на древнегреческом языке.

Учитывая популярность Святого Писания никого не удивит, что проводились исследования и это позволило обнаружить много интересной информации:

  1. В Библии чаще других упоминается Иисус, а на втором месте находится Давид. Среди женщин лавры получает жена Авраама Сарра.
  2. Самый маленький экземпляр книги был напечатан в конце XIX века и для этого использовался метод фотомеханического уменьшения. Размер составлял 1,9х1,6 см, а толщина – 1 см. Чтобы текст читался, в обложку было вложено увеличительное стекло.
  3. Факты о Библии указывают, что она содержится примерно 3,5 млн. букв.
  4. Для того чтобы прочитать Ветхий Завет необходимо потратить 38 ч., а на Новый уйдет 11 ч.
  5. Многих удивит тот факт, но согласно статистике Библию воруют чаще других книг.
  6. Больше всего экземпляров Священного Писания изготовлено для экспорта в Китай. При этом в Северной Корее чтение этой книги карается смертной казнью.
  7. Христианская библия является самой преследуемой книгой. За всю историю не известно другого произведения, против которого бы издавались законы, за нарушение которых назначалась смертельная казнь.

Как была записана Библия

Древнейшим писчим материалом был камень, а инструментом для письма - резец. Первое упоминание письменности в Библии связано с рассказом о Десяти Заповедях, высеченных на камне.

Дощечки для письма изготавливались из дерева или слоновой кости и покрывались слоем воска. Ими пользовались ассирийцы, греки и римляне. Иногда две дощечки соединяли с помощью петель. Орудием письма служила заостренная палочка.

Вавилоняне для письма использовали глиняные тонкие прямоугольные пластины. Слова оттискивали на поверхности мягкой глины трехгранным стилом, а затем табличку высушивали на солнце. Археологи нашли целые «библиотеки» таких глиняных табличек. Нередко использовали обломки битой посуды, «черепки», на которых делали заметки для памяти, составляли счета и даже списки нужных покупок. Чернила приготавливали из сажи, разведенной в растительном масле или камеди.

Еще до эпохи строительства пирамид египтяне научились изготавливать папирус из сердцевины нильского тростника, росшего в болотистых местах. Влажные толстые стебли укладывали рядами, один поверх другого, и били колотушкой, пока не получался тонкий лист. Затем лист высушивали, и на нем можно было писать. Папирус был дорог, но его научились использовать не один раз, смывая или соскребая прежние записи. Писали египтяне тростниковыми кисточками, а чернила получали из сока растений, настоянного на некоторых видах насекомых.

Кожи овец, коз, телят и антилоп сушили, скоблили и очищали, а потом растягивали и били колотушкой, чтобы получить гладкую ровную поверхность для письма. Так изготавливался материал, называемый пергаментом. Орудия для письма делали из тростника, заостряя и расщепляя один конец тростниковой палочки.

Языки Библии

Алфавит

Около 1500 г. до Р.Х. в Ханаане кому то пришла в голову замечательная идея придумать символ - букву - для каждого звука в языке. Потребовалось всего примерно 25 букв. Теперь не надо было заучивать сотни различных значков для передачи сотен разных слов. Любое слово можно было записать, просто вслушавшись в его звуки и подобрав соответствующие буквы. Эту блестящую идею быстро переняли носители других языков.

Древнееврейский язык

Большая часть Ветхого Завета написана на древнееврейском языке. В еврейском алфавите 22 буквы для согласных звуков (гласные читатель должен был подставлять сам).Текст читается справа налево, поэтому книга перелистывается слева направо и начало оказывается там, где мы привыкли видеть последнюю страницу.

Арамейский язык

Арамейский язык был широко распространен в Персидской монархии - ведущей державе Ближнего и Среднего Востока в течение двухсот лет (начиная примерно с 550 г. до Р.Х.). Арамейский стал языком торговцев во всем этом регионе. По-арамейски были написаны некоторые части ветхозаветных книг Даниила, Ездры и Иеремии.
Однако древнееврейский оставался языком молитвы и богослужения. Образованные люди всё еще понимали древнееврейский, хотя, когда в синагогах читалась вслух еврейская Библия, нередко переводчик пояснял смысл по-арамейски. Сохранились рукописи частей Ветхого Завета, написанные по-арамейски; их называют “таргумы”.

Греческий язык

В 331 г.до Р.Х. Александр Великий завоевал Персию. Он правил почти всем известным древним миром, и “обиходный” греческий стал языком, который понимало большинство. Последователи Иисуса хотели, чтобы весь мир услышал Благую Весть; поэтому с арамейского, на котором говорил Иисус, переводили на греческий. Лишь в немногих местах сохранились первоначальные арамейские слова (например, слово “авва”, означающее “отец ”). Обращаясь к дочери Иаира, Иисус сказал: “Талифа куми”, - так звучала арамейская фраза, произнесенная Им. Авторы Евангелия дали нам и греческий перевод: “девица, тебе говорю, встань” (Мк 5:41). В греческом алфавите 24 буквы, в него впервые были включены буквы для гласных звуков. Писали по-гречески слева направо. В Откровении Иоанна Богослова (Откр 1:8) Бог говорит: “Я есмь Альфа и Омега, начало и конец...” (альфа и омега - первая и последняя буквы греческого алфавита).

Кто написал Библию


Современная Библия обычно представляет собой очень толстую книгу, в которой более тысячи страниц. Различные части Библии были написаны разными людьми в течение долгого периода времени, вероятно, до 1500 – 2000 лет. Только позднее эти многочисленные части были собраны в одну книгу. Известные истории с древними еврейскими персонажами - Моисей и Десять Заповедей, Иосиф и его разноцветная одежда, Давид и Голиаф - случились около 3500 лет назад и были записаны приблизительно в то же время.

Устная традиция

Первые рассказы в Библии восходят к доисторическим временам, задолго до того, как была изобретена письменность.
Они передавались точно так, как в наши дни передаются детские игровые песенки, - путем постоянного повторения.
Такую передачу рассказов называют устной традицией. По вечерам у костров, во время богослужений, за работой и на войне люди пели песни и рассказывали истории, которые они узнали в детстве. К этим рассказам относились с величайшим почтением, так как речь в них шла о Боге. Важным было каждое слово, и повторять его нужно было правильно.

Книжная традиция

Ученые не могут точно сказать, когда появились книги Ветхого Завета: запись их продолжалась несколько столетий. К III в. до Р. Х. иудеи признали некоторые из своих книг “священными”, написанными по прямому внушению Бога. Они были формально признаны таковыми Собором в Явне (Ямнии) в 90 г.по Р. Х. и стали книгами Ветхого Завета, каким мы знаем его теперь; правда, располагаем мы их в несколько ином порядке.

Новый Завет

Иисус из Назарета родилcя много позднее написания ветхозаветных книг, ровно две тысячи лет назад. Но рассказы о нем сначала тоже передавались изустно. Матфей, Марк, Лука и Иоанн написали четыре Евангелия, основываясь на свидетельствах о жизни Иисуса, оставленных очевидцами. Все рассказы о рождении Иисуса в Вифлееме, о Его жизни и совершенных Им чудесах, которые мы узнаем из Евангелий, были записаны до 100 г. по Р. Х. Книги Матфея, Марка и Луки обычно называют синоптическими Евангелиями; по видимому, они основываются на одних и тех же устных преданиях о жизни Иисуса и Его учении.

Апостол Павел и другие авторитетные наставники писали послания, в которых объясняли верующим положения веры и учили их христианскому поведению. Первые из этих посланий появились около 50 г. по Р. Х., еще до написания Евангелий. Когда апостолы и христиане первого поколения начали умирать, более молодые верующие постарались собрать воедино подлинные писания, наиболее точно рассказывающие об Иисусе и Его учении. Примерно к 100 г. по Р. Х. Церковь признала богодухновенными большую часть писаний, известных нам как Новый Завет, а примерно к 200 г. получил признание тот канон Нового Завета из 27 книг, который мы знаем сегодня.

Свитки Мёртвого моряВ 1947 г.бедуин пастушок, присматривавший за стадом овец в пустынной холмистой местности к западу от Мертвого моря, заметил на одном из отвесных обрывов вход в пещеру. Он бросил туда камень и вдруг услышал звук бьющейся глиняной посуды. Заинтересовавшись этим, он забрался в пещеру и нашел там много глиняных сосудов. Продолжая свои изыскания, он обнаружил внутри сосудов свитки пергамента, покрытые древними еврейскими письменами. Его находка ни у кого не вызвала интереса, но когда эти свитки увидели археологи, начался настоящий ажиотаж. Со временем в пещерах вокруг места, называемого Кумраном, было обнаружено около 400 свитков, которые оказались библиотекой еврейской религиозной секты ессеев. Свитки содержали части всех книг еврейского Ветхого Завета, за исключением Книги Есфири. Во времена Христа поблизости от этого места жила аскетическая община ессеев, основавшая поселение, которое и было раскопано учеными.Здесь открыты сторожевая башня, трапезная, скрипторий, где свитки Мертвого моря, вероятно, переписывались, а также ритуальные бассейны, гончарная мастерская и кладбище. Кумран Радиоуглеродный анализ показал, что свитки Мертвого моря написаны в период между 200 г. до Р. Х. и 70 г. по Р. Х. Свиток с Книгой Исаии сохранился почти полностью; он на 1000 лет старше следующего за ним самого древнего списка Исаии, но оба текста почти идентичны. Это показывает, как точны были переписчики, как серьезно они относились к своему делу.




Когда записывалась Библия, привычных для нас книг со страницами еще не изобрели. Люди писали на свитках. Их делали из листов папируса, пергамента или даже из тонких пластин меди, сшивая или склеивая их вместе, так что получалась длинная лента, до десяти метров длиной и тридцати сантиметров шириной. Концы ленты накручивались на деревянные стержни: читатель одной рукой развертывал свиток, а другой сматывал его на второй стержень. Закончив чтение, свитки оборачивали тканью и убирали для сохранности в высокие сосуды.

Рождение книги

Переносить свитки с места на место было неудобно; много времени требовалось и на то, чтобы найти в длинном свитке какой либо краткий библейский отрывок. Во II в. христиане собрали воедино книги Нового Завета. Вероятно, они первыми отказались от свитков. Вместо этого им пришла мысль соединять в тетрадь несколько листов папируса или пергамена, сложив пополам и сшив по складке, а затем дальше прибавлять такие же тетради. Этот ранний тип книги называется «кодекс»




Самый ранний из известных полных экземпляров Нового Завета был написан вскоре после 300 г. по Р. Х. Его называют Codex Sinaiticus, потому что его нашли у подножья горы Синай, в монастыре Св.Екатерины. В 1844 г.германский ученый Константин Тишендорф во время посещения этого уединенного монастыря обнаружил несколько пергаментов с ранними греческими текстами. Оказалось, что рукописи содержали часть Ветхого Завета и датировались IV в. по Р. Х. Взволнованный своим открытием Тишендорф повторно посетил монастырь и в конце концов отыскал в нем столько листов, что собралась почти полная Библия. В настоящее время Codex Sinaiticus хранится в Британском Музее в Лондоне. Среди других важных ранних рукописей Библии на греческом языке отметим Codex Vaticanus, ныне в Ватиканской библиотеке, и Codex Alexandrinus, в Британском Музее.

Как дошла до нас Библия

Еврейские писцы

В древности писцы пользовались особым уважением, потому что часто оказывались единственными, кто мог читать, составлять завещания и вести счета. Когда требовались новые свитки Ветхого Завета, каждое слово приходилось тщательно копировать, и на писцах лежала священная обязанность сохранять текст и объяснять его. Чтобы писцы сознавали важность своего труда и не допускали ошибок, были выработаны строгие правила. Например:

Каждый день писец должен был начинать работу с молитвы;
- вместо имени Божьего оставлялся пробел, который заполнял человек, писавший более «чистыми» чернилами;
- кончив копирование того или иного раздела, писец пересчитывал число строк, слов и букв в оригинале и сравнивал с тем, что у него получилось в копии. Он находил и проверял центральное слово в каждом разделе.

Ошибки все же случались. Но подсчитано, что в среднем одна ошибка приходилась на 1580 букв.

Септуагинта

Впервые Ветхий Завет был переведен с еврейского языка на греческий в III – II вв. до Р. Х. Этот перевод известен как Септуагинта (от латинского числительного «семьдесят» по преданию, перевод был выполнен семьюдесятью учеными). Иудеи к этому времени расселились по всему средиземноморью и часто говорили по-гречески, а не по-еврейски. Упомянутый перевод был сделан в Александрии в Египте для сказочно огромной александрийской библиотеки.

Монахи

«Монах» по-гречески означает «человек, который живет один». Первым христианским монахом был Антоний, живший в пустынях Египта примерно с 270 по 290 гг. по Р. Х. Его примеру последовали другие. Чаще, однако, мужчины (и отдельно женщины) жили группами в монастырях, проводя дни в молитвах, изучении Библии и труде - занимались сельским хозяйством или уходом за больными.

Переписчики

В Темные Века, наступившие после крушения Римской империи, тексты Священного Писания хранили и оберегали монахи. Каждый кодекс переписывался от руки. Это было долгим и трудоемким делом.Иногда случались ошибки, возможно, из-за усталости монаха, или же от скудного освещения, при котором тогда работали. Порой писец даже сознательно вносил изменения, желая изложить Писание своими словами или привести текст в соответствие с собственным разумением. Часто монахи работали в скриптории, т.е. помещении, где каждый сидел за своим столом в полной тишине. В таких комнатах не было печей и освещения из за опасности возникновения пожара. Труд переписчика был утомительным. Существовало такое присловье: «Перо держат два пальца, но трудится все тело».




Перевод Библии

К 300 г. по Р. Х. Новый Завет был переведен на несколько языков, включая латинский, коптский и сирийский. Сирийскую Библию называли Пешитта, или «простая» версия. Сирийские проповедники донесли Евангелие и всю Библию до Китая, Индии, Армении и Грузии.
Армянский и грузинский алфавиты были, вероятно, созданы специально для того, чтобы перевести Библию на эти языки. Библия была также переведена на коптский (позднюю форму древнеегипетского) - язык христиан Северной Африки.

Библия для готов

До IV в. язык германского народа остготов никто не записывал. Но ок. 350 г.епископ Ульфила перевел Библию на язык остготов и таким образом зафиксировал его. Лучшая из сохранившихся копий этого перевода - Codex Argenteus (Серебряный Кодекс), ныне хранящийся в Упсале (Швеция), написан золотом и серебром на пурпурном пергаменте.

Ученого по имени Иероним, родившегося в Северной Италии ок. 345 г. по Р. Х., очень беспокоили ошибки, допускаемые переписчиками Библии. Он много путешествовал, выучил немало языков и переписал многие части Библии. Ок. 382 г.по Р. Х. папа Дамас попросил Иеронима подготовить новый полный перевод Евангелий, а также Псалтири и других ветхозаветных книг с тем, чтобы попытаться избавиться от вкравшихся ошибок.

Вульгата

В то время большинство христиан на Западе говорили на латыни и им было трудно понимать греческий Новый Завет, однако многочисленные переводы на латынь казались неуклюжими и неточными. Иероним, который в 386 г. поселился в уединенном монастыре в Вифлееме, начал переводить на латинский язык оригинальные еврейский и греческий тексты всей Библии. Еврейский раввин помог ему выучить еврейский язык и переводить Ветхий Завет с оригинала. Эта работа заняла двадцать три года. Законченный перевод Иеронима со временем получал все большее распространение. Известный как Вульгата, «народная» версия, он с VIII в. до 1609 г. был единственной Библией, которой пользовалась Римско католическая церковь.

Драгоценные книги

Ирландская традиция

В V – VI вв. ирландские монахи отправлялись в Шотландию и Северную Англию, где они, странствуя, рассказывали о христианской вере и основывали монастыри. Эти монахи принесли с собой искусство кельтских рисунков. Превосходно украшенные книги изготавливались в дальних монастырях, расположенных на унылых утесах и островах. Монах мог всю жизнь трудиться над одной книгой, показывая этим свою любовь к Богу.

Как украшали книги

В ту пору книги делали из тончайшей телячьей кожи, либо из кожи овец и коз. Копирование страницы Св. Писания После того, как монах завершал переписывание латинского текста красивым, изящным почерком, его работу проверяли. Со временем монахи стали не только копировать тексты, но и украшать страницы. Такие расцвеченные рисунками книги называются иллюминированными рукописями. Иногда переписчики помещали на странице рисованную каемку со сложными узорами. Начальную букву первого слова главы или абзаца могли увеличить так, что она занимала почти всю страницу, а затем украшали ее узорами, цветами и даже маленькими фигурками. Монахи создавали сложные, сплетающиеся композиции из кривых линий, спиралей, завитков, щитов, куда включали крошечные, но тщательно проработанные изображения животных и птиц. Они пользовались самодельными акварельными красками, а иногда для большего эффекта добавляли и тонкое листовое золото. Инструментами служили заостренные птичьи перья да простенькие кисточки, но и ими писцы добивались поразительных результатов.

Евангелия из Келса

В Книге из Келса есть один маленький рисунок (1,6 кв. см), который составлен из 158 крошечных переплетенных элементов. Эта украшенная цветными рисунками рукопись - величайший шедевр искусства кельтов и англосаксов. Работа над рукописью началась в VII в. в монастыре, расположенном на острове Айона в Западной Шотландии. После набега викингов книгу увезли в Келский монастырь в Ирландии, где она и была закончена. В книге 339 листов размером 33х25 см и каждый из них богато изукрашен. Теперь книга хранится в Тринити колледже (Дублин, Ирландия).

Линдисфарнские Евангелия

В 635 г. был основан монастырь на Линдисфарне, островке у северо-восточного побережья Англии. Линдисфарнские Евангелия, выдающиеся по красоте образцы иллюминированных рукописей, переписывались и украшались в этом монастыре ок. 700 г. Спустя примерно 300 лет священник Алдред вписал между строк латинского текста перевод на англосаксонский (древнеанглийский) язык.

Золотые Евангелия

Золотые Евангелия - это ряд изумительных иллюминированных рукописных Евангелий, созданных в VIII в.во Франции под наблюдением Алкуина, прибывшего из г. Йорк в Англии. Надписи в них сделаны в основном золотом, а украшения - серебром и золотом, и всё это на окрашенной пурпуром тончайшей телячьей коже. От VI в. дошел экземпляр Библии, переведенной на готский язык Ульфилой; он также написан золотом и серебром на окрашенном пурпуром пергаменте.

Библии «в цепях»

Большая часть Библий была украшена куда скромнее, чем Келская Книга или Золотые Евангелия. Но даже простое переписывание книг занимало годы. Библии стоили очень дорого, и когда законченную книгу выставляли в монастырской часовне или в соборе, ее нередко приходилось приковывать цепью к аналою или кафедре во избежание кражи.






В Средние века большая часть Библий писалась на латыни, то есть на языке, непонятном простым людям. Некоторые смельчаки решились изменить такое положение дел - перевести Библию на народный язык.

Переводы Вальдо

Около 1175 г. Петер Вальдо, состоятельный купец, живший во Франции, в Лионе, решил посвятить свою жизнь Богу. Понимая слова Иисуса буквально, он раздал все свое имущество. Последователи Вальдо, вальденсы, перевели Библию на провансальский язык и, вероятно, также на итальянский, немецкий, пьемонтский (североитальянский) и каталонский (на нем говорят на северо-востоке Испании).

Алфавит для славян

В IX в.два брата, христиане Кирилл и Мефодий из г. Фессалоники в Греции отправились с проповедью к славянам Восточной Европы. Для своих целей они перевели Библию на старославянский язык. Чтобы записать перевод, они изобрели алфавит, ставший прообразом кириллицы (от имени одного из братьев), которой и сегодня пользуются в юго восточной Европе и России. Здесь названия Евангелий написаны по церковнославянски кириллицей.

Ян Гус

В XV в. в Праге, столице Богемии (ныне часть Чехии), ректор Карлова университета Ян Гус (1374 –1415) начал свои выступления против алчности, распущенности и честолюбия священников. Он находился под большим влиянием учения Уиклифа. За открытое выражение взглядов Гус был обвинен в ереси, заключен в тюрьму и в конце концов сожжен на костре. Однако последователи Гуса стали переводить Библию на чешский язык, и Новый Завет на чешском был напечатан в 1475 г.

Самой первой библейской книгой, переведенной на англосаксонский язык, была Псалтирь; этот перевод сделал около 700 г. епископ Альдхельм из Шерборна. Позднее Беда Достопочтенный, настоятель монастыря в Ярроу (северо-восточная Англия), перевел незадолго до своей смерти в 735 г. часть Евангелия от Иоанна.

Джон Уиклиф

Джон Уиклиф (1329 –1384) мечтал о переводе Библии на английский язык, чтобы Св.Писание стало доступно простым людям. Его раздражало, что лишь священники могли решать, какие части Библии читать и как их следует толковать. Уиклиф преподавал в Оксфордском университете, пока не был изгнан оттуда за критику этих и других недостатков церкви. Позднее Уиклифа судили как еретика, а некоторые из его ценных книг были публично сожжены на костре. Последователи Уиклифа, Николас из Херефорда и Джон Перви, перевели на английский язык всю Библию; работа была завершена в 1384 г. В 1408 г. «Библия Уиклифа» была запрещена, но ее изготавливали в сотнях экземпляров и тайно продавали. Так как простые люди тогда редко умели читать, последователи Уиклифа - бедные священники, или «лолларды», - ходили по селениям, читая и толкуя Библию. Некоторые из них погибли на костре как еретики; во время казни на шею им вешали их Библии. Тем не менее до наших дней дошли около 170 экземпляров этого перевода.


Книгопечатанье Одна из ранних печатных Библий В 1450 г. случилось событие, которое не могло не повлиять самым решительным образом на историю распространения Библии: было изобретено книгопечатание (лучше сказать, книгопечатание открыли заново, потому что китайцы начали печатать свои книги с 868 г. по Р. Х.). Иоганн Гутенберг из Майнца (Германия) догадался, что текст можно оттиснуть на пергаментной бумаге с помощью деревянных букв, смазанных краской.Таким способом легко изготовить сотни печатных книг вместо того, чтобы переписывать каждую от руки. Затем Гутенберг начал опыты с металлическими шрифтами. Первой книгой, которую Гутенберг напечатал полностью, была латинская Библия (1458 г.).

В 1978 г.одна из немногих сохранившихся гутенберговских Библий куплена за 1 265 000 фунтов стерлингов. Хотя Иоганн Гутенберг и жители Майнца старались сохранить свое изобретение в тайне, секрет их вскоре стал известен всей Европе, от Рима и Парижа до Кракова и Лондона. В Англии первый типографский станок завел Уильям Кэкстон (Лондон, 1476 г.). Вскоре Библии печатались повсюду. Ветхий Завет на древнееврейском языке впервые был издан в 1488 г. в Италии братьями Сончино.


Два великих переводчика

Великий реформатор Мартин Лютер

В XV–XVI вв. в Европе происходят огромные перемены. Появляется все больше образованных людей, способных самостоятельно судить о религии и обществе. В церковных делах царит неустройство: многие священники нечестны или ленивы, проповедуют собственные идеи без ссылок на Библию. Одним из тех, кто восстал против существующих порядков, был немецкий священник Мартин Лютер, родившийся в 1483 г. В те времена двери церквей часто использовали как доски объявлений. И вот в октябре 1517 г. Мартин Лютер прибил к дверям церкви в Виттенберге лист с 95 тезисами религиозных реформ. Деятельность Лютера привела к огромным переменам в церкви, которые мы называем Реформацией, а сам он вошел в историю как реформатор церкви.

Лютер был объявлен вне закона и ему пришлось укрыться в вартбургском замке. Там Лютер начал переводить Писание на немецкий язык, чтобы и другие люди могли испытать радость, которую он сам находил в чтении Библии. Лютер полагал, что хороший перевод может быть выполнен только непосредственно с языка оригинала и должен создаваться на основе повседневной разговорной речи.
Полная «Лютеровская Библия» - одна из первых Библий, написанных на языке простых людей, - была опубликована в 1532 г. И сегодня перевод Лютера, оказавший заметное влияние на формирование современного немецкого языка, остается самой любимой немецкой Библией.

Библия для погонщиков

Библия Уиклифа содержала множество ошибок, допущенных при переводе и переписывании. Даже после изобретения типографского станка у англичан не было исправной печатной Библии, которую они могли бы читать на своем языке. Власти считали опасным позволить простым людям читать Библию и самим решать, как и во что им верить. Переводить и печатать какие либо части из Библии запрещалось. Но один англичанин по имени Уильям Тиндейл, как то заявил священнику: «Если Бог сохранит мне жизнь... я сделаю так, что крестьянский парень, погоняющий лошадей, впряженных в плуг, будет знать о Библии больше, чем знаешь ты».

Контрабанда Библий

Уильям Тиндейл (1494-1536) - величайший английский переводчик Библии. Живя в изгнании в Германии, он перевел с греческого Новый Завет. В 1526 г. напечатанные экземпляры были тайком привезены в Англию в мешках с зерном и корзинах с рыбой. Король Генрих VIII повелел их сжечь. Перевод Ветхого Завета Тиндейл закончить не успел: он был предан, схвачен и сожжен на костре в Бельгии. Умирая он молился: «Господи, открой глаза английскому королю».


Библию не остановить

Библия по-голландски

Многие переводы Библии основывались на Библии Лютера. Протестантский перевод Библии на голландский язык был сделан Якобом Лисфельдтом и опубликован в 1526 г. Римско-католическая Церковь выпустила голландский перевод, выполненный Николасом ван Винге в 1548 г.

Женевская Библия 1560 г. была переведена английскими протестантами живущими в изгнании в Женеве. Это был самый точный на ту пору английский перевод; иногда его называют «Штанной Библией», потому что в книге Бытия 3:7 в переводе сказано, будто Адам и Ева «сделали себе штаны». Перевод стали немедленно использовать в церквах Шотландии.

Перевод Короля Иакова

Когда король Иаков I в 1603 г. вступил на английский трон, в ходу были два перевода: Женевская Библия и Епископская Библия (исправленная версия Библии Майлса Ковердейла, выпущенная в 1568 г.). При содействии короля Иакова решено было подготовить новое издание, снованное на этих переводах, а также оригинальных греческих и древнееврейских текстах. Пятьдесят ученых разделились на шесть групп, каждая из которых перевела свою часть Библии, а получившийся текст проверила комиссия, куда входили по два ученых из каждой группы. Эта «Одобренная Версия», впервые напечатанная в 1611 г., до сих пор пользуется огромной популярностью благодаря своей точности и красоте языка.

Португальская Библия

Новый Завет на португальском (первод Жоао Феррейра д"Альмейда) был издан в Амстердаме в 1681 г. Полная португальская Библия появилась лишь в 1748-1773 гг.

Библия по-испански

Полная испанская Библия, переведенная Валенсианом Каталаном, появилась в 1417 г., но все экземпляры были уничтожены Инквизицией. Перевод монаха Кассиодора де Рейна, жившего в изгнании, был опубликован в 1569 г. в Базеле (Швейцария). Перевод Рейна, уточненный монахом Киприаном де Валера, был переиздан в 1602 г. и стал общепринятой протестантской Библией на испанском языке (перевод Рейна-Валера).

Библия по-французски

Священник Римско-католической Церкви Жак Лефевр д"Этапль опубликовал французский перевод Нового Завета в Париже в 1523 г. Церковные власти, однако, отнеслись к этому предприятию с подозрением, так как Лефевр симпатизировал Реформации. Поэтому свой полный перевод Библии, включавший неканонические книги Ветхого Завета, Лефевру пришлось печатать в Антверпене (современная Бельгия), где издание не могло быть конфисковано. Переведеннас с Вульгаты эта версия стала известна как Антверпенская Библия. Первая протестантская французская Библия была напечатана в Невшателе (Швейцария) в переводе Пьера Робера Оливетана, двоюродного брата Жана Кальвина. Издание 1650 г., часто называемое французской Женевской Библией, стало признанной французской протестантской Библией. Между тем, французская Римско-католическая Библия была выпущена в Лувенском университете в 1550 г.; ее называют Лувенской Библией.

Библия для Италии

Самая первая итальянская Библия была напечатана в Венеции в 1471 г. Католическая Библия Антонио Бручоли была издана в 1530 г., а первая протестантская Библия – 1562. Самая известная протестантская Библия в переводе Джованни Диодати вышла в 1607 г. в Женеве.

Библия по-русски

Библия была издана в России в 1518 г. на славянском языке; она основывалась на переводе, сделанном в 863 г. братьями-проповедниками Кириллом и Мефодием. На русском языке Новый Завет впервые появился в 1821 г., а Ветхий Завет лишь в 1875 г.

Шведская Библия

В 1541 г. Швеция получила Упсальскую Библию; перевод сделал Лаурентис Петри, архиепископ Упсалы.

Библия для датчан

Дания стала приемущественно протестантской страной в начальный период Реформации. Первый датский перевод Нового Завета вышел в свет в 1524 г. Принятую датскую Версию, напечатанную в Копенгагене в 1550 г., называют Библией короля Христиана III, по имени монарха, правившего тогда Данией.


Библия в Новом Свете
Переведя Библию на большинство европейских языков, христиане Европы братили свой взор на другие части света.

Библия для коренных жителей Америки

В XVII веке некоторые английские христиане, называемые «пуританами», почувствовали, что государственная Церковь более не придерживается учения Библии. Группа пуритан, известных как отцы-пилигримы, в 1620 г. отплывает в Северную Америку, чтобы начать там новую жизнь. Спустя одиннадцать лет английский священник Джон Элиот (1604-1690) прибывает в Новый Свет с другой группой колонистов. Выучив язык местных индейцев Массачусетса, Элиот принялся проповедовать им Евангелие. К 1663 г. он перевел всю Библию на язык индейцев Массачусетса. Этот перевод на язык коренных жителей Америки был первой Библией, выпущенной в Северной Америке.

Южная Америка

Первой печатной Библейской книгой для коренных жителей Южной Америки было Евангелие от Луки на языке аймара, выпущенное в свет в 1829 г. Перевод сделал д-р Винсенте Пазос-Канки, перуанец, Живший в Лондоне.

Первая индийская Библия

В начале XVIII в. представители датской миссии пиетистов направились в Ост-Индию. Немецкий миссионер Бартоломей Зигенбальг (1628-1719) перевел Новый Завет на тамильский язык; это самый первый перевод части Библии на какой-либо из языков Индии. Он также успел перевести Ветхий Завет до Книги Руфи. Перевод Зигенбальга завершил другой немецкий миссионер-пиетист Христиан Фридрих Шварц (1726-1760). К 1800 г. Библия была переведена не менее чем на 70 языков. К 1900 г. хотя бы по одной библейской книге было переведено на 500 с лишним языков. Чем объяснить столь быстрые перемены? В этот период исследователи стали путешествовать по всему миру; предприниматели учреждали конторы своих компаний в далеких странах. Нередко они приглашали священников сопровождать своих торговых агентов; пример Уильяма Кэри вдохнул в христиан энтузиазм к проповеди и переводу Библии.

Африка

Исследователи и миссионеры вроде Дэвида Ливингстона стали посещать Африку в XIX в. Шотланщец Роберт Моффат перевел Библию на язык бечуанов. За переводом Библии на язык йоруба следил Аджай Краутер, освобожденный раб из Нигерии, который стал первым епископом-африканцем. Перевод был завершен 1884 г.

Сапожник, который перевёл Библию

Когда юный англичанин Уильям Кэри (1761-1834) оставил школу, его отдали в подмастерься к сапожнику. Став баптистом, он принялся изучать Новый Завет и сделался баптистским проповедником. Он самостоятельно освоил латынь, древнегреческий, древнееврейский, французский и голландский языки. Кэри уверовал в то, что слова Иисуса: «Идите, научите все народы», были обращены не только к апостолам, но и к христианам всех веков. Кэри призывал своих слушателей: «Ожидайте великого от Бога... Дерзайте на великие свершения ради Бога». Благодаря его рвению в 1792 г. было образовано Баптистское миссионерское общество.

Кэри в Индии

В 1793 г. Уильям Кэри вместе с женой и четырьмя детьми отправился в Индию. Там он Зарабатывал на жизнь, служа мастером на фабрике краски индиго, а в свободное время изучил несколько индийских языков. Вскоре он начал переводить Библию на бенгальский язык. В конечном счете под его наблюдением были выполнены переводы полной Библии на шесть местных языков, а отдельные библейские книги были переведены еще на 29 языков, включая санскрит, бенгальский, маратхи и сингалезский. Коллега Кэри, Джошуа Маршман, приступил к переводу Библии на китайский язык, чем уже занимался другой англичанин Роберт Моррисон. Полная Библия на китайском языке была опубликована в 1823 г.




Библия и история

Данные, добытые при раскопках, часто могут иметь множество толкований, и их достоверность остается относительной. Абсолютной точности удается достичь очень редко. Когда появился человек? Сколько лет земле? Когда жил Авраам? Когда случился Исход? Как произошло завоевание Ханаана, путем вторжения извне или в результате внутреннего социального переворота? Был ли Моисей автором Пятикнижия? Ни библейская критика, ни археологические раскопки не могут дать убедительных ответов на эти вопросы. Иногда кажется, что археология и библеистика противоречат друг другу. Проблема заключается отчасти в неспособности адекватно понять библейский текст, отчасти в неправильном истолковании свидетельств археологии. Некоторые места могли быть неверно отождествлены, другие непрофессионально раскопаны, или же данные раскопок были оценены ошибочно. Археология часто может помочь нам лучше понять некоторые вещи, но она редко вносит ясность в трудные места Библии. Требовать от нее слишком многого - значит неверно понимать ее сущность.

Деяния Бога

Библия -это собрание книг, написанных на протяжении веков с позиции иудаистического монотеизма. Библейские авторы никогда не намеревались писать историю в современном смысле; их цель была - продемонстрировать деяния Бога в еврейской истории. Главный вклад археологии в изучение Библии заключается в том, что с ее помощью, мы можем прояснить и нагляднее представить себе историю, в контексте которой возникла библейская вера. Библия была написана не в вакууме, и события, которые в ней описаны, тоже происходили не в вакууме. Древние евреи испытывали влияние культур других народов, с которыми они контактировали, и Библия отмечает эти влияния, как добрые, так и дурные. Библейская археология проникает вглубь той области древней истории, которая дала рождение Библии.

В чем значение этих камней?

Какую ценность представляют археологические открытия для читателя Библии? Главный вклад археология вносит не в апологетику. Бесспорно, результаты археологических работ прояснили некоторые трудности. Например, в греческом городе Салоники была найдена надпись на камне, содержащая слово политарх, этот термин Лука употоребляет в Деян 17:6 применительно к римским властям. Критики Библии считали это ошибкой, поскольку до этого открытия не было никаких свидетельств использования данного термина. С другой стороны, все попытки найти Иерихон Иисуса Навина или Иерусалим Соломона до сих пор приносили по большей части разочарования.

Волнующие открытия

Тем не менее, сделано много волнующих открытий, прекрасно иллюстрирующих Библию: глиняная призма Синаххериба (Сеннахирима), упоминающая царя Иудеи Езекию; черный обелиск Салманассара с изображением кланяющегося ему еврейского царя Ииуя; вавилонская хроника, дающая основание датировать разрушение Иерусалима 587 годом до Р. Х.; цилиндр Кира, показывающий, что персидский монарх поощрял подвластные народы, среди которых были и евреи, возвращаться в родные земли и восстанавливать свои города и храмы.

Надпись на каменном полу театрального двора в Коринфе, содержащая имя Эраста, городского казначея, возможно, того самого, кто упомянут в Рим 16:23; зимний дворец Ирода Великого в Иерихоне и место его погребения в Иродионе. Однако известный археолог, покойный Ролан де Во предостерегал: «Археология не может “доказывать” Библию. Истина Библии религиозного свойства … Эту духовную истину нельзя ни доказать, ни опровергнуть, она не может быть подтверждена или дискредитирована материальными находками археологов. Однако Библия написана, в большой степени, как историческое повествование … именно подтверждения этой “исторической” правды Библии ждут от археологии».

Ценность археологии

Величайшая ценность археологии для человека, изучающего Библию, в ее способности поместить нашу библейскую веру в ее исторический контекст и продемонстрировать культурный контекст, в котором происходили библейские события. Для тех, кто любит Библию, нет ничего более замечательного, чем стоять на Масличной горе в Иерусалиме и осматривать результаты археологических раскопок в Святом Городе: здесь часть стен, восстановленных Неемией; вот ступени, которые во времена Иисуса вели наверх к Храму; Раскопки в Масаде, вблизи Мертвого моря (Израиль) здесь туннель Езекии, ведущий к Силоамскому пруду, где Иисус открыл глаза слепому; вот прекрасные камни Храма, на которые указывали Иисусу ученики. А какое волнение прогуливаться по колесничному городу Соломона и Ахава в Мегиддо; бродить среди руин Кесарии Приморской, величественного города на Средиземном море, или среди бассейнов, сооруженных ессеями в Кумране, где были найдены свитки Мертвого моря. Акведуки Кесарии,бани Масады и Иерихона, синагоги Галилеи,водные туннели Мегиддо, Хацора, Гезера и Иерусалима, укрепления Лахиша, жертвенники Вифлеема и горы Гевал, форумы и храмы Самарии и Герасы, театры Аммана и Эфеса - все это создает неизгладимое впечатление о цивилизации, когда то существовавшей в этих местах. В своем воображении мы можем восстановить эти города такими, какими они были во времена Авраама, Соломона, Иисуса и Павла.

Исторический контекст

История Иисуса начинается не с «Однажды в некой далекой стране …», а «Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода …»(Мф 2:1). Как чудесно пересекать холмы Иудеи, ходить по улицам Вифлеема, бродить по Назарету, кататься на лодке по Галилейскому морю или гулять по иерусалимскому Старому Городу. Какое волнение следить за каждым движением лопаты археолога, сознавая, что именно здесь, в этих самых местах, в исторической и географической реальности человечеству было передано самое драгоценное наследие в истории. Вот в чем ценность библейской археологии - в том, что она позволяет поместить веру в реальность древней истории.

«Он хорошо послужил нам, этот миф о Христе…» Папа Лев X, XVI век .

«Всё будет хорошо!», – сказал бог и создал Землю. Затем творил он небо и всяких тварей по паре, про растительность тоже не забыл, чтобы тварям было чем питаться, ну и, конечно же, создал по своему образу и подобию человека, чтобы было над кем господствовать и потешаться над его ошибками и нарушениями заповедей господних...

Почти каждый из нас уверен, что так всё на самом деле и происходило. О чём уверяет якобы святая книга, которая так безхитростно и называется – «Книга» , только по-гречески. Но на слуху прижилось именно её греческое название – «Библия» , от которого в свою очередь пошло название хранилищ книг – БИБЛИОтеки .

Но даже здесь заложен обман, на который мало кто или вообще никто не обращает внимания. Верующим хорошо известно, что эта Книга состоит из 77 меньших книг и из двух частей Ветхого и . А знает ли кто из нас, что сотни других маленьких книг не вошли в эту большую Книгу только потому, что церковные «боссы» – первосвященники – промежуточное звено, так называемые, посредники между людьми и богом, так решили между собой. При этом неоднократно менялся не только состав книг, входящих в саму большую Книгу, но и содержимое этих самых малых книг.

Я не собираюсь анализировать в очередной раз Библию, её и до меня несколько раз с чувством, с толком и с расстановкой прочитали многие замечательные люди, которые задумались над написанным в «священном писании» и изложили увиденное в своих трудах, таких, как «Библейская правда» Дэвида Найдиса, «Забавная библия» и «Забавное Евангелие» Лео Тексиля, «Библейские картинки…» Дмитрия Байды и Елены Любимовой, «Крестовый поход» Игоря Мельника. Прочитайте эти книги, и вы узнаете Библию с другой стороны. Да, и более, чем уверен, что верующие люди не читают Библию, так как, если бы они её прочитали, то невозможно было бы не заметить такого количества противоречий, нестыковок, подмены понятий, обмана и лжи, не говоря уже о призывах к истреблению всех народов Земли богоизбранным народцем. Да и сам этот народец уничтожали несколько раз под корень в процессе селекции, пока их бог не отобрал группу совершенных зомби, которые очень хорошо усваивали все его заповеди и наставления, и, самое главное, строго их выполняли, за что и были милованы жизнью и продолжением рода своего, и… новой .

В данной работе я хочу обратить ваше внимание на то, что не вошло в вышеперечисленные канонические книги, или о чём говорят сотни других источников не менее интересных, чем «святое» писание. Итак, рассмотрим библейские факты и не только.

Первым скептиком , указавшим на невозможность назвать автором Пятикнижия Моисея (а именно в этом нас уверяют христианские и иудейские авторитеты), был некий персидский еврей Хиви Габалки, живший еще в IX веке. Он подметил, что в некоторых книгах рассказывает о себе в третьем лице. Мало того, порой Моисей позволяет себе крайне нескромные вещи: например, может сам себя охарактеризовать, как человека кротчайшего из всех людей на земле (книга Числа) или сказать: «…не было более у Израиля пророка такого, как Моисей» (Второзаконие).

Далее тему развил голландский философ-материалист Бенедикт Спиноза, который написал в XVII веке свой знаменитый «Богословско-политический трактат». Спиноза «нарыл» в Библии такое количество несоответствий и откровенных ляпов, – скажем, Моисей описывает собственные похороны, – что никакой инквизицией остановить растущие сомнения было уже нельзя.

В начале XVIII века , сначала немецкий лютеранский пастор Виттер, а затем французский врач Жан Астрюк сделали открытие, что состоит из двух текстов, имеющих разные первоисточники. То есть, о некоторых событиях в Библии рассказывается дважды, причём, в первом варианте имя бога звучит как Элохим, а во втором – Яхве. Оказалось, что фактически все так называемые книги Моисея были составлены в период вавилонского пленения евреев, т.е. гораздо позже , чем утверждают раввины и священники, и однозначно не могли быть написаны Моисеем.

Серия археологических экспедиций в , в том числе, экспедиции Еврейского университета, не нашли никаких следов такого эпохального библейского события, как исход еврейского народа из этой страны в XIV веке до нашей эры. Ни в одном древнем источнике, будь то папирус или ассиро-вавилонская клинописная табличка, ни разу не упоминается о пребывании евреев в египетском плену в указанное время. Упоминания о более позднем Иисусе есть, а о Моисее – нет!

А профессор Зеэв Герцог в газете «Гаарец» подытожил многолетние научные изыскания по египетскому вопросу: «Возможно, кому-то будет неприятно услышать и трудно принять, но исследователям сегодня совершенно ясно, что еврейский народ не был в рабстве в Египте и не скитался в пустыне…» Зато еврейский народ был в рабстве в Вавилонии (современный ) и перенял оттуда многие легенды и предания, включив их затем в переработанном виде в Ветхий Завет. Среди них была и легенда о всемирном потопе.

Иосиф Флавий Веспасиан, знаменитый еврейский историк и военачальник, живший якобы в I веке н.э., в своей книге «О древности иудейского народа», которая впервые была напечатана только лишь в 1544 году, к тому же, на греческом языке, устанавливает число книг так называемого Ветхого Завета в количестве 22 единиц и говорит, какие книги у не оспариваются, ибо передаются издревле. Он говорит о них в следующих словах:

«У нас нет тысячи книг, между собой не согласных, одна другую не опровергающих; есть только двадцать две книги, охватывающие всё прошлое и по справедливости считающиеся Божественными. Из них пять принадлежит Моисею. В них содержатся законы и предания о поколениях людей, живших до его смерти – это промежуток в три тысячи лет без малого. События от кончины Моисея и до смерти Артаксеркса, царствовавшего в после Ксеркса, описали в тринадцати книгах пророки, жившие после Моисея, современники происходившего. Остальные книги содержат гимны Богу и наставления людям, как жить. Всё случившееся от Артаксеркса и до нашего времени описано, но книги эти не заслуживают такой же веры, как вышеупомянутые, потому что авторы их не находились по отношению к пророкам в строгом преемстве. Как мы относимся к нашим книгам, это видно на деле: прошло уже столько веков, и никто не осмелился ничего ни прибавить к ним, ни отнять, не переставить; иудеям врожденна вера в это учение как Божественное: его следует крепко держаться, а если надо, то умирать за него с радостью…»

Кто написал Библию? Откуда она взялась?

Отвечает священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыря:

Библия состоит из священных книг Ветхого и Нового Завета. Написаны эти тексты богодухновенными писателями по внушению Святого Духа. В них содержатся Божественные откровения о Боге, мире и нашем спасении. Авторами библейских текстов были святые люди – пророки и апостолы. Бог через них постепенно (по мере духовного созревания человечества) открывал истины. Самая великая из них – о Спасителе мира Иисусе Христе. Он является духовным сердцем Библии. Его воплощение, крестная смерть за наши грехи и Воскресение - главные события всей человеческой истории. В ветхозаветных книгах содержатся пророчества об этом, а в святом Евангелии и других новозаветных текстах рассказывается об их исполнении.

Книги Ветхого Завета как канонические священные тексты были собраны в единый корпус в середине V в. до Р.Х. св. праведными мужами: Ездрой, Неемией, Малахией и др. Канон новозаветных священных книг был окончательно определен Церковью в IV в.

Библия дана всему человечеству. Чтение ее надо начинать с Евангелия, а потом обратиться к Деяниям апостолов и Посланиям. Только уразумев новозаветные книги, следует приступать к ветхозаветным. Тогда будет понятен смысл пророчеств, прообразов и символов. Чтобы неискаженно воспринять Слово Божие, полезно обратиться к толкованиям святых отцов или исследователей, опирающихся на их наследие.